понедельник, 9 декабря 2024 г.

David Gaider, The Dawn Will Come

Shadows fall
And hope has fled
Steel your heart
The dawn will come

The night is long
And the path is dark
Look to the sky
For one day soon
The dawn will come

The shepherd's lost
And his home is far
Keep to the stars
The dawn will come

The night is long
And the path is dark
Look to the sky
For one day soon
The dawn will come

Bare your blade
And raise it high
Stand your ground
The dawn will come

The night is long
And the path is dark
Look to the sky
For one day soon
The dawn will come

(From Dragon Age franchise)

суббота, 7 сентября 2024 г.

Эмма Мошковская, "Слон"

Канатом привязали
Огромного слона,
Цепями приковали
У толстого столба.
Словами приказали
Огромномy слонy:
— Не уходить! — сказали.
Ушел он. Почемy?
Я к тоненькой тростиночке
Привязывал слона.
За тоненькую ниточкy —
За добрые слова:
— Роднуша слон!
Хороший слон! Ты жди, не уходи!
И слон — он не уходит.
Не может он уйти!

суббота, 4 мая 2024 г.

Пастернак

Гамлет
Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.
На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Авва Отче,
Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.
Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить — не поле перейти.
1946 г.

среда, 1 мая 2024 г.

Анакреонт

…бросился я
в ночь со скалы Левкадской
И безвольно ношусь
в волнах седых,
пьяный от жаркой страсти.

(перевод В. Вересаева)


***

О Левкастида!
Я двадцатиструнною
лирой владею:
Ты же владеешь
цветущею юностью,
дева!

(Перевод Л. Мея)